Интернет. Компьютер. Помощь. Советы. Ремонт

Русско-латинский онлайн-переводчик и словарь. Бесплатный русско-латинский перевод текстов онлайн Переводчик с русского на латинский правильный

Для получения транслитерации (транскрипции) латинских слов онлайн введите/вставьте слово или текст на латыни (до 200 символов) и при необходимости нажмите кнопку Транслит.

Salve!


Особенности транслитерации (транскрипции) слов/текста на латыни

  1. Обрабатываются латинские символы любого регистра; результат выдается русскими буквами в нижнем регистре:
  1. Обрабатываются следующие латинские символы с надстрочными знаками: ā ē ī ō ū ; â ê î ô û ; ă ĕ ĭ ŏ ŭ ; ǎ ǐ ǒ ǔ ě ; œ æ ; ў ỹ ȳ ; ё :
  1. Латинская буква j во всех позициях передается как [й] . Учитывается возможность использования буквы i вместо j .
  1. В результатах транслитерации знак гˣ передает фрикативный звук [γ] , знак ў - неслоговой звук [у] . Настройки позволяют использовать вместо знака гˣ знаки г или х , вместо знака ў - знак в . Для Android устройств вместо гˣ по умолчанию используется знак [h ].
  1. Набор настроек Традиция позволяет транслитерировать латинские слова по традиционным правилам (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • s , c , сочетания ti ;
  • не учитываются позиционные варианты чтения сочетаний ns , sm , приставки ex -;
  • сочетания qu , ngu [кв] , [нгв] :
  • сочетания ae , oe транслитерируются как [э] :
  1. Набор настроек Классика позволяет транслитерировать латинские слова по классическим правилам (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • не учитываются позиционные варианты чтения букв s , c , сочетаний ti , ns , sm , приставки ex -;
  • сочетания qu , ngu перед u транслитерируются как [ку] , [нгу] , в остальных случаях - как [кв] , [нгв] ;
  • сочетание ae транслитерируется как [э] , oe - как [ӭ] :
  • употребление u вместо вместо v не поддерживается:
  1. Набор настроек Медицина позволяет транслитерировать латинские слова по правилам, принятым для чтения медицинских, биологических, химических латинских терминов (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • учитываются позиционные варианты чтения букв s , c , сочетаний ti , ns , sm , приставки ex -;
  • сочетания qu , ngu перед всеми гласными транслитерируются как [кв] , [нгв] :
  • сочетания ae , oe транслитерируются как [э] :
  1. В режимах «Традиция», «Классика» в словах греческого происхождения s между гласными корректно обрабатывается только в случаях:
  • если после нее в слове имеются сочетания th , ph , rh , ch , sm или буквы y , z ;
  • если слово содержит учтенные в скрипте греческие терминоэлементы:

Воспользуйтесь правилом:

В словах греческого происхождения, формальными признаками которых являются буквы y , z и сочетания th , ph , rh , ch , sm буква s между гласными всегда читается как [с] : hypophysis [гˣипофисис].

  1. Варианты чтения на стыке морфем учитываются в следующих случаях:
  • в формах слова sua :
  • в формах на -nti-um :
  • в формах сравнительной степени на -t-ior- :
  • в сочетании eu в конце слова перед m , s :
  1. в формах на -e-und- :
  1. если слово содержит учтенные в скрипте приставки, терминоэлементы, слова:
  1. Ударения не расставляются.

Воспользуйтесь правилами:

  1. В словах из двух и более слогов ударение никогда не ставится на последний слог.
  2. В словах из двух слогов ударение ставится на первый слог: ró-sa [ро́-за].
  3. В словах из трех слогов место ударения определяется по предпоследнему слогу:
  1. если в предпоследнем слоге долгий гласный или дифтонг, ударение ставится на предпоследний слог: oc-cī́ -do [ок-ци́-до], the-sáu -rus [тэ-са́ў-рус];
  2. если в предпоследнем слоге краткий гласный, ударение ставится на третий слог от конца: lí-quĭ -dus [ли́-кви-дус];
  3. если в предпоследнем слоге гласный перед двумя и более согласными, ударение ставится на предпоследний слог: ma-gís -t er [ма-ги́с-тэр];
  4. если в предпоследнем слоге гласный перед гласным, ударение ставится на третий слог от конца: ná-ti -o [на́-ци-о].

Если в языковой среде выделить иерархию старшинства, то латинский язык будет аксакалом и старожилом «среди своих». На сегодняшний день латинский используется докторами и учеными в разных отраслях. Ветку первенства стоит отдать медицинской сфере, где большинство профессиональных терминов врач должен знать именно на латинском.

Поэтому латинский переводчик никогда не будет «пылиться», как бесполезная безделушка на полке. Программное обеспечение очень помогает в научной деятельности и обучении. Если нужно перевести какой-либо термин, отдельное слово, отпадает потребность перелистывать сотни бумажных страниц.

Получить перевод легко и быстро можно, используя компьютер или гаджет, где установлен латинский переводчик

Как работает программа для перевода?

В одном диалоговом окне вы водите слово, фразу, предложение. Затем выставляете языковую пару: с какого, на какой язык вы будете переводить. После в функционале программы можно выставить тематику лексики: право, медицина, к примеру. Дальше кликаете перевести.

Ключевые особенности переводчика с русского на латинский язык

  • Софт находиться в интернете в свободном доступе. Его можно бесплатно скачать и пользоваться им без ограничений.
  • Программное обеспечение устанавливается за несколько минут. Его можно инсталлировать на ПК, планшет или смартфон
  • Утилита в своем функционале имеет медицинский словарь терминов.
  • Переводчик с русского на латинский при переводе показывает слова с транскрипцией, для того, чтобы вы могли ознакомиться с произношением. Некоторые буквы в слове могут не читаться или иметь созвучность с другими.
  • Программа сделает перевод в различных языковых комбинациях. С латинского на украинский, например. Бывает такое, что термин крутиться в голове на русском, а вам надо знать его перевод на украинский, а затем рассказать его на латинском. В такой ситуации выставляете нужные вам языки и делаете комбинированный перевод.

Утилита для перевода текстов очень практичная и удобная вещь. Изучения латинского языка, перевод текстов на нем существенно упрощаются. С отдельным словарем иногда сложно правильно перевести информацию. Переводчик «учитывает» и общий смысл написанного. Рекомендуем скачать софт бесплатно прямо сейчас. Установить на свой компьютер, для того, чтобы программа всегда была у вас под рукой.

Латынь – один из тех языков, которые находятся на грани «вымирания». По существу, его уже давно причисляют к «мертвым» языкам, однако его пассивное использование в фармацевтике, медицине и науке позволяет латыни уверенно «держаться на плаву». Отголоски ее существования вызывают необходимость у специалистов узкой направленности периодически консультироваться с переводчиком с латинского на русский онлайн. Ведь несмотря на видимую легкость и простоту изучения латыни, на практике в силу редкого употребления она может «подбрасывать» сложные для понимания слова или фразы.

Перевод с латинского на русский покажется «ребячьей забавой» лишь в том случае, если консультироваться с профессиональным машинным переводчиком. Только качественно проработанная программа, учитывающая все тонкости и специфику языка, способна выдать достойный результат. Переводчик с латыни работающий в режиме онлайн от «сайт» - это именно то, что удовлетворить интеллектуальные потребности представителя любого сегмента общества. Не важно кто вы, школьник или доктор филологических наук, каждый почерпнет в нем нечто полезное и познавательное. Наш переводчик на латынь доступный онлайн бесплатно всегда к вашим услугам!

3.96/5 (всего:2250)

Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)


Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

Латинский язык – уникальный языковой парадокс. Уже на протяжении 1,5 000 лет не являющийся активным средством коммуникации населения, он по сей день продолжает существовать в мире фармацевтики и научных трактатов. Выступая ярким представителем италийских языков, он уходит своими корнями в глубокую древность, ныне став отправной точкой для появления «дочерних» английского, немецкого, норвежского и других языков. С учетом пассивного употребления лучшим помощником в его понимании сегодня способен стать переводчик онлайн на латинский язык.

Осуществляющий автоматический перевод онлайн, переводчик с русского на латинский язык от «сайт» помогает понять смысл текста за считанные секунды. Не нужно проходить назойливую регистрацию, осуществлять цепь сложных для восприятия действий или заниматься скачиванием дополнительного ПО. Представленный информационный продукт требует только выбора направления перевода и наличия исходного текста, остальное – задача онлайн переводчика с русского на латиницу. Представленный в сети Интернет на бесплатной основе, он в равной степени будет пригоден для использования как переводчиками-любителями, так и лицами, профессионально вовлеченными в деятельность тесно связанную с латинским языком.

4.4/5 (всего:2836)

Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода - простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады "стереть" сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
- знать предпочтения наших пользователей и работать для них
- искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
- использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
- создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» - это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь - присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)


Здесь - можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

Если необходимо перевести фразу с русского на латынь, то поможет переводчик в онлайн режиме. Этот самый быстрый способ осуществить перевод без лишних денежных затрат и сэкономить время без заседания в библиотеках с большими томами словарей по латыни.

Латинский язык (латынь) – древнейший язык, который принято считать мертвым. Однако медицинские работники и юристы, по сей день часто пользуются этим «давно забытым» языком. Латынь популярна в научной литературе , применяется в некоторых религиях, а также в исторических документах . В государстве Ватикан латинский язык имеет статус второго государственного языка страны.

Классификация переводчиков

В интернете масса онлайн-переводчиков для трансформации слов с одного языка на другой, их можно поделить на две группы:

  • Сервисы для перевода, которые включают в себя латинский язык, помимо большинства других языков мира.
  • Сайты непосредственно специализирующиеся на русско-латинском переводе и наоборот.

Сервисы, включающие в себя перевод латинского языка

Переводчик Google Translate

Известный в своем роде инструмент для перевода текстов и отдельных слов . Совсем недавно добавил в перечень 100 языков для перевода и латынь. Бесплатный переводчик мгновенно трансформирует слова с русского на латинский язык и обратно. Готовый текст открывается в отдельном поле. Google Translate – самый эффективных онлайн-переводчик, с удобным интерфейсом и достоверным переводом текста, если нет ошибок в исходных словах.

Также Google Translate один из немногих сайтов, у которого есть режим голосового ввода . Кликнув на значок микрофона, который находится в поле исходного текста, можно надиктовать нужную фразу или слова для перевода.

открывается в упрощенной версии , стоит только ввести в строку поиска на главной странице Google , слова «Google Translate » или «переводчик гугл» . Является первый сайтом в перечне предлагаемых сервисов для перевода, очень удобный ресурс, если требуется срочно перевести фразу или небольшой текст.

Переводчик webtran

Онлайн-сервис для перевода более 80 языков , одним из которых является латынь. Осуществляет перевод предложений и текстов размером до 2000 символов без пробелов. Отличается хорошим качеством переведенных текстов, легкий в обращении, а также подкреплен русско-латинским словарем для отдельных слов и фраз. В целом сайт по оценкам пользователей имеет 4 звезды из 5 .

Переводчик Inter Tran

Содержит более 25 основных языков мира для перевода. Онлайн-переводчик не предназначен для больших объемов текста , маленький словарный запас этой версии, позволяет переводить только короткие предложения со словами, которые часто используются. Минус этого сервиса в достоверности готового текста, и к тому же сам переводчик Inter Tran бывает часто недоступен.

Лучше осуществлять перевод непосредственно на официальном сайте, так как в неполных версиях переводчика бывают перебои и казусы , связанные с кодировкой текста. Под окном перевода есть все необходимые инструкции : как пользоваться переводчиком, рекомендации по тексту и техническим составляющим сайта.

Перевод готового текста открывается в отдельной вкладке браузера, и, в основном, автоматически переключает на главную страницу сайта, если исходный текст перевода осуществлялся на упрощенной версии ресурса.

Переводчик Bigmir

Осуществляет перевод около 50 языков мира , включая латинский язык. Сервис предлагает 2 вида переводов :

  • Передов текста объемом в 500 символов без пробелов, с проверкой на орфографию, совершенно бесплатно.

  • Профессиональный перевод текста любого объема, при вводе текста в специальное окно или путем загрузки документа файла word , сайт сразу же выдает оценку стоимости переведенного текста, и количество времени, за которое специалисты сервиса переводов сделают данную работу.

Профессиональный перевод не имеет минимального размера оплаты (например, 5 рублей за 500 знаков) , она высчитывается исходя из объема, смысловой нагрузки, а также логической структуры текста.

Переводчик translate.academic.ru.

Имеет около 24 языков для перевода. Специализируется исключительно на толкованиях слов, можно использовать как с русского на латинский перевод, так и наоборот. Сервис содержит внушительное количество информации по каждому языку и по отдельным наукам (медицина, естествознание, юрисдикция).

На сайте можно найти всевозможные иностранные словари и энциклопедии, переведенные с разных языков мира, а также книги в любом переводе, в том числе и латинском, но эта услуга уже платная. Можно сказать, что название сайта «переводчик.академик» говорит сама за себя.

Академик - один из самых «умных» сайтов для перевода

Русско-латинские онлайн-переводчики

Переводчик Women Box

Сервис специализируется конкретно на переводе с русского на латинский язык и обратно. считается наиболее точным переводчиком , но больше подходит для заданий школьной программы, нежели для перевода научных текстов или профессиональных терминов.

Минус сайта в том, что в панели выбора языков для перевода, названия языков не в алфавитном порядке, они разбросаны хаотично и латинский язык указан как «латынь» . В целом отзывы о качестве перевода и в целом о сайте неплохие, интерфейс прост в использовании и работает без перебоев.

Переводчик Latin-online

Сайт для перевода исключительно латинских слов и крылатых фраз, больше похож на электронный словарь. Имеет строку поиска для отдельных слов и алфавитный алгоритм для нахождения фраз на латыни. Нет окна для перевода текстов или предложений. Сервис позиционирует себя, как быстрый помощник в поиске терминов для врачей, искусствоведов и юристов.

Latin-online подходит для представителей определенных профессий

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями!
Была ли эта статья полезной?
Да
Нет
Спасибо, за Ваш отзыв!
Что-то пошло не так и Ваш голос не был учтен.
Спасибо. Ваше сообщение отправлено
Нашли в тексте ошибку?
Выделите её, нажмите Ctrl + Enter и мы всё исправим!